Karatea-Goddard的母亲出生于一个毛利和华裔混血的新西兰家庭,他的外曾祖父是在淘金热末期时从中国到但尼丁西南部小镇Milton的移民,并最终成为商人。 他的父亲出生于怀卡托Kawhia,拥有Ngāti ...
河北省文物与古建筑保护研究院原副院长孙荣芬是九层神庙修复项目团队的重要成员。在长达八年的时间里,她和同事们在尼泊尔坚守,不辞辛劳,与尼泊尔同行密切合作,圆满完成了这项充满挑战、意义重大的任务。在尼工作生活期间,有一件小事在她记忆中尤其深刻。
Guangdong is hosting its annual High-quality Development Conference on February 5, the first working day after the Chinese New Year holiday, in Guangzhou.
该移民类别最初是在2016年,由时任国家党政府在暂停并进行审查期间关闭的,直至2019年才重开,而因为疫情又再度关闭。当时已在等待名单上的申请者中,最终有85%的人由于其子女年收入未超过10.4万纽元而失去团聚资格。
Chinese scientists have developed a new artificial intelligence method to forecast the rapid intensification of a tropical cyclone, shedding new light on improving global disaster preparedness.
携程研究院行业分析师周慧婕表示,8天法定假期加上拼假,使得多段出游成为春节不少游客的选择,其中,北纬25度附近多个沿线城市凭借适宜出游的气温、非遗文化项目,成为春节旅游黄金带。国人赴海外过年,老外来华过中国年,今年初的国际流量的注入与“非遗版春节”在社媒上的广泛传播令China Travel升级Chinese New Year,国人老外实现双向奔赴,交换地方过新春佳节。
春节,已不仅是中国人的节日,也成了世界游客的狂欢。2月4日,携程发布《2025年春节旅游总结报告》显示,作为首个“非遗春节”,今年春节假期,跨境游整体订单量同比去年增长三成,其中入境游门票订单同比去年增长180%,入境游酒店订单同比增长超6成。“Ch ...
今年春节假期,多地景区门票售罄或实行限流措施,多个博物馆门票约满,旅游市场又是一年春节迎客忙。在线旅游平台数据显示,这个春节假期非遗游、冰雪游热潮涌现,跨境游订单同比增长三成,老外也爱“Chinese New Year”。
活动定于2月9日下午2:30,在唐山市图书馆一层西区118-1室举行,目标人群为10至14周岁的孩子们。在这个英语角,孩子们不仅可以分享自己的春节故事,还能学习新年习俗的相关英语表达。例如:What do you do in the New Year? 通过这种互动的交流方式,孩子们能够更好地理解和体验中国传统文化的魅力。
People watch a dragon dance performance to celebrate the Spring Festival, or the Chinese New Year on the Champs-Elysees ...
Dazzling folk performances fill the streets with a festive atmosphere in Taiyuan Ancient County, northern China's Shanxi Province. The most eye-catching spectacle is the renowned folk performance of " ...
农历新年是亚洲多个国家的传统节日,而“Chinese New Year”和“Lunar New Year”这两个英文翻译的使用,近年来因政治因素频频成为争议话题。近期,联合国邮政管理局发行了一款以2025蛇年为主题的节日邮票,邮票上使用了“Chinese Lunar Calendar”这一英文名称, ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果